《섬》
 
 
꽤나 조그마한 어쩜
한심할 정도로 볼품없는
그저 그런 누추한
하지만 너의 따뜻함이
나를 스치던
 
即使非常小
甚至是寒酸到不值得看一眼
就是那樣的簡陋
但是 你的溫暖
輕輕掠過我的
 
 
네 평 남짓한 공간에서
조용한 웃음과 시선
슬픔을 건네주며
당신은 내게 물었죠
지금 무슨 생각해
 
那不足4坪的空間裏
安靜的笑容和視線
把傷心傳遞出來
你曾這樣問我
現在在想什麼?
 
 
그냥 이대로 시간이 멈춰버렸으면
좋겠단 생각해
현실감이라곤 찾아볼 수 없을 정도로
정말 너무 완벽해
 
如果時間就這樣停止
那就好了 我想
至找不到現實感的程度
實在太完美了
 
 
그래서 제발 내일 따윈 없었으면
좋겠단 생각하고
역시 만나질 수밖에 없었던 거라고
그런 생각해
 
所以 如果明天不要到來
那就好了 我想
果然是除了見面沒有別的辦法
就那樣在想
 
 
너의 손끝에 닿은
나의 초라한 불안함들은
온통 아름다움으로
그리고 난 춤을 추죠
너의 눈 속에서
 
你的手指尖上
所承受我的那些寒酸的不安
一派都化作美麗吧
然後我就起舞
在你的眼中
 
 
그냥 이대로 시간이 멈춰버렸으면
좋겠단 생각해
현실감이라곤 찾아볼 수 없을 정도로
정말 너무 완벽해
 
如果時間就這樣停止
那就好了 我想
至找不到現實感的程度
實在太完美了
 
 
그래서 제발 내일 따윈 없었으면
좋겠단 생각하고
역시 만나질 수밖에 없었던 거라고
그런 생각해
 
所以 如果明天不要到來
那就好了 我想
果然是除了見面沒有別的辦法
就那樣在想
 
 
Do you feel the same
 
 
그냥 이대로 심장이 멈춰버렸으면
좋겠단 생각해
지금 이 느낌 이 따뜻함 간직한 채로
떠났으면 해
 
如果心臟就這樣停止的話
那就好了 我想
維持着現在這種感覺 這溫暖
離開就好了
 
 
그래서 제발 내일 따윈 없었으면
좋겠단 생각하고
다시 만나질 수밖에 없었던 거라고
그런 생각해
 
 
Oh, and I wish you feel the same
Are you feeling the same?
Cause I wish you feel the same about this moment
About this moment
 
 
Are you feeling the same?
‘Cause I wish you feel the same
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 zeriiika 的頭像
    zeriiika

    低水準地翻譯歌詞

    zeriiika 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()